SO CLOSE THAT IT BURNS
A work that does and undoes by itself. A trilogy of objects, pages, projections that reflect on the very essence of the word. Where is the border to understand or not? Where lies the difference between reading and interpreting? Do we need every word to be able to read a text? The light creates, but at the same time burns also. Light reveals, draws, suggests and opens imperceptible holes where our interpretations leak.
In this work I look for evoke assigned words to the resonances characteristic of the poetic language, where words, isolated from their own context, expand their suggestive capacity.
TANT A PROP QUE CREMA
Una obra que es fa i es desfà a ella mateixa. Una trilogia d'objectes, pàgines, projeccions que reflecteixen sobre l'essència mateixa de la paraula. On està eixa frontera entre entendre o no? On radica la diferència entre llegir i interpretar? Necessitem totes le paraules per poder llegir? La llum crea al mateix temps que crema. Llum que revela, que dibuixa, que deixa entreveure, que obri orificis imperceptibles per on es filtren les nostres interpretacions.
Evocar una búsqueda de paraules adscrites a les ressonàncies pròpies del llenguatge poètic, on les paraules, aïllades del seu propi context, amplien la seua capacitat sugestiva
Etching on 300g cotton paper and projected plate
Aiguafort sobre paper de cotó de 300g i matriu projectada
Light, cotton thread and old book
Llum, fil de cotó i llibre antic
WRITING AS INSCRIPTION
As a landscape. A territory conquered by signs, marks, pages composed by incisions... as a sky, a space, perhaps as a score. Verbs, words, breath a cau d'orella... silence, whispers, using poetry in its purest form and material, archaic and precarious.
The reign of book has no clear borders. Embodied pieces of text able to construct other worlds, other responses, other possible dialogues outside their covers. It expands to a surrounding reality, leaving pages unfolded, language as plastic material, building an imaginary wordscape..
ESCRIPTURA COM INSCRIPCIÓ
Un paisatge. Un territori conquerit per símbols, marques, pàgines composades per incisions...com el cel de la nit, un espai, tal vegada una pertitura. Paraules, murmurades a cu d'orella...silenci. Utilitzant la poesia en el seu estat més pur, per la seua materialitat arcaica i precaria.
El regne del llibre no té unes fronteres marcades. Pedaços de text que ens permeten construir altres món, altres respostes, altres diàlegs possibles fora de les seus portades. Les pàgines s'expandeixen cap a una realitat propera, desplegant-se, construint un paisatge imaginari de paraules.
ESCRIPTURA COM INSCRIPCIÓ
Un paisatge. Un territori conquerit per símbols, marques, pàgines composades per incisions...com el cel de la nit, un espai, tal vegada una pertitura. Paraules, murmurades a cu d'orella...silenci. Utilitzant la poesia en el seu estat més pur, per la seua materialitat arcaica i precaria.
El regne del llibre no té unes fronteres marcades. Pedaços de text que ens permeten construir altres món, altres respostes, altres diàlegs possibles fora de les seus portades. Les pàgines s'expandeixen cap a una realitat propera, desplegant-se, construint un paisatge imaginari de paraules.
Etching on black paper. 53 x 78 cm each print